August 26th, 2020

Mенеджемент

Из всех наук самая интересная для меня в настоящий момент - менеджемент. Это наука о том, как эффективно управлять/манипулировать подчиненными и вообще людьми. Бывшим советским людям все это ново и некоторым даже ненавистно ;)

А вообще очень интересно. Например, как принимать комплименты. Комплимент не следует "переводить непонятно во что", критикуя себя и оправдываясь. А следует наоборот усилить. Например, "Какое красивое платье!" - "Да, это мое любимое :)"
promo lilasbleu january 4, 2014 10:04 51
Buy for 20 tokens
На Всемирной выставке 1900 года была улица Будущего - «la rue de l'Avenir"- движущийся электрический тротуар, созданный американскими инженерами Schmidt и Silsbee, которые ранее сделали такой же для Всемирной выставки в Чикаго в 1893 году. Тротуар проходил по всей выставке в виде…

Назнание романа "Десять негритят"

Во Франции переименовали название романа Агаты Кристи "Десять негритят" ("Dix Petits Nègres") в "Их было десять". В Великобритании название «Ten Little Niggers» уже давно поменяли на «Ten Little Indians», как и все 74 упоминания "негр" (Остров негров) на "индеец". Еще при жизни Агаты Кристи, она была не против. Встречается также название «Ten Little Soldiers». Солдатам все равно, нe обижаются, как и индейцы.

A в США сразу назвали «And Then There Were None» («И никого не осталось») или «Ten Little Indians». В Германии тоже переименовали в «Und dann gab's keines mehr» ("В конце никого не осталось"). По-испански некоторые издания пишут два названия (и негритята, и никого не осталось). По-итальянски пишут про индейцев «Dieci piccoli indiani». По-эстонски до 2008 года было "Kümme väikest neegrit".

А по-русси, болгарски и гречески оставили без изменений.

По сюжету герои книги встречаются в доме на Негритянском острове, где на столе в гостиной стоят 10 фарфоровых фигурок негритят — они исчезают по мере смерти гостей.

Название романа навеяно детской считалочкой 1868 года «Ten Little Indians», которую в 1869 года переименовали в «Ten Little Niggers» для спектакля.



"Le Parisien"